O que é Brasão de familia?
O que é Brasão de familia?

O brasão de armas, a partir do grego στέμμα (brasão), coroa, é o conjunto de escudo e ornamentos externos sinal simbólico de nobre , nacional ou cívica. Lo scudo è un elemento necessario dello stemma. O escudo é um elemento necessário do emblema. Si tratta di un elemento grafico che consente, in prima approssimazione, di richiamare alla mente, con immediatezza e precisione, una persona, un gruppo sociale , un territorio, ecc. É um elemento gráfico que permite uma primeira aproximação, para recordar, com rapidez e precisão, uma pessoa, um grupo social , um território e outros.

A origem de brasões é definitivamente militar, que remonta ao período em que os lutadores de vários exércitos não tinham uniformes que lhe permitam distinguir facilmente um grupo de outro e, acima de tudo, foram organizados em unidades estreitamente ligadas a um senhor ou mestre para o qual o "identificação da cabeça foi suficiente para identificar todo o grupo. Questa affermazione può essere suffragata, ad esempio, dal fatto che l' esercito romano , le cui unità erano equipaggiate con uniformi ben riconoscibili, non aveva bisogno di stemmi individuali ma si serviva esclusivamente di insegne di reparto (le principali delle quali erano le famose aquile legionarie ). Esta declaração pode ser suportado, por exemplo, pelo fato de que o " exército romano , cujas unidades foram equipadas com uniformes reconhecíveis, não tinha necessidade de os casacos individuais de braços, mas ele usou exclusivamente por sinais de departamento (as principais foram as famosas águias legionário). Anche gli eserciti barbari , pur se privi di equipaggiamenti uniformi, si identificavano con strutture sociali di alto livello e certo non erano articolati in singole entità legate ad un individuo; anch'essi, quindi, utilizzavano talora insegne collettive, ma erano praticamente assenti le insegne personali. Mesmo os exércitos bárbaros, mesmo sem equipamentos, uniformes, se identificaram com as estruturas sociais de alto nível e eles certamente não foram divididos em entidades individuais relacionadas a um indivíduo, também, por isso, utilizado insignia às vezes coletivo, mas havia sinais praticamente ausentes pessoal.

O fato de que a maioria dos brasões foram atribuídos à nobreza, faculdades heráldicos que estavam no local e coordenado pelos soberanos, que a linguagem heráldica foi digna e tendem cada vez mais para longe da linguagem comum, significa que ele tende a ser em público heráldica coincidir com a nobreza, mesmo quando isso não era mais verdade. L'evoluzione storica che in molti stati ha condotto alla fine delle monarchie, ha solitamente portato anche alla soppressione dell'istituto nobiliare: la citata coincidenza, percepita dalle popolazioni, tra nobiltà e araldica ha quasi sempre condotto alla convinzione che l'araldica stessa dovesse scomparire o che, comunque, fosse argomento per nostalgici cultori dei tempi andati e non un argomento di studio e conoscenza, di notevole supporto agli studi storici. A evolução histórica que em muitos estados levou ao fim das monarquias, geralmente tem resultado da abolição da instituição da nobreza: a referida coincidência, percebido pelas pessoas, entre a nobreza e heráldica tem quase sempre levou à crença de que o mesmo deveria heráldica desaparecer ou que, entretanto, foi objecto de amantes nostálgicos de tempos passados ​​e não um objeto de estudo e conhecimento de um apoio considerável para os estudos históricos.

 

Il feudalesimo portò in questo campo due interessanti novità: O feudalismo trouxe duas novidades interessantes neste campo:

  • la costituzione di unità militari legate da fedeltà ad un capo, più che a un sovrano o ad una entità statale; o estabelecimento de unidades militares ligados por lealdade a um líder, ao invés de um soberano ou entidade estadual;
  • l'organizzazione, a titolo ricreativo, di particolari forme di combattimenti simulati, i tornei , nei quali i cavalieri si battevano individualmente, coperti da armature che rendevano molto problematico il riconoscimento della persona; dobbiamo infine ricordare (per motivi che appariranno più comprensibili in seguito) che, nel corso dei tornei, i cavalieri erano soliti rendere omaggio ad una qualche dama, di cui ostentavano qualche oggetto in segno di deferenza o di passione, più o meno realizzata. da organização, por meio de recreação, de formas específicas de combate simulado, os torneios , em que os cavaleiros combatiam cobertas individualmente por armadura que tornava muito difícil reconhecer a pessoa, que também deve ser lembrado (por razões que vão aparecer mais compreensível mais tarde ) que, no decorrer do torneio, os cavaleiros utilizado para homenagear uma senhora, de que ostentou algum objeto como um sinal de deferência ou de paixão, mais ou menos realizado.
  • Com o tempo, o sistema heráldico, que foi originalmente praticado sem qualquer legislação, aprovada em um momento em que a prática diária foi associada com a formulação de regras uniformes, a adoção de um método de catalogação ea criação de técnicas de comunicação que eram aplicável e eficiente em tempos em que não havia meios de reprodução visuais - exceto desenhos e pinturas - e os arquivos não poderia aproveitar o poder dos computadores.
  • Os elementos a serem levados em consideração foram:
    • la standardizzazione del supporto su cui rappresentare i simboli: in questo caso la soluzione che balzava subito in primo piano era quella di utilizzare lo scudo, a causa della sua diffusione, della resistenza e della forma abbastanza regolare e condivisa; a padronização do suporte sobre o qual os símbolos representam: neste caso, a solução que saltou imediatamente em primeiro plano era utilizar a blindagem, devido à sua difusão, a resistência e forma bastante regular e partilhada;
    • la necessità di evitare l'uso di colori simili con significati diversi, data anche la difficoltà di riprodurre precise tonalità di colore: questo impose l'uso di pochi colori ben distinti ed assolutamente non confondibili tra loro, i cosiddetti colori araldici (rosso, azzurro, nero, verde e porpora), cui si aggiungevano solo i colori della superficie metallica dello scudo (argento e oro); poco dopo a questi si aggiunsero le pellicce che traevano origine dall'uso di decorare lo scudo con strisce di pelliccia animale e tra queste si imposero rapidamente l' ermellino ed il vaio ; a necessidade de evitar o uso de cores semelhantes com significados diferentes, devido à dificuldade de reproduzir os tons da cor precisas: este imposto o uso de poucas cores distintas, e absolutamente não pode ser confundido com o outro, as chamadas cores heráldicas (vermelho, azul , preto, verde e violeta), que foi adicionado apenas as cores da superfície do metal da blindagem (prata e ouro), logo após estas foram adicionados à pele que originado na utilização da blindagem decorar com tiras de pele animal e entre estes foram impostas rapidamente o ' arminho e vair ;
    • la utilità di disporre di descrizioni che fossero semplici, univoche, sintetiche e potessero quindi essere di facile riproduzione e diffusione nel mondo degli araldi; a utilidade de ter as descrições que seriam simples, original, sintético e isso pode ser fácil reprodução e distribuição dos Arautos do mundo;
    • la opportunità che i simboli individuali rimanessero inalterati nel tempo e fossero perciò utilizzabili come strumenti di identificazione al pari dei nomi, e addirittura più efficaci degli stessi perché meno soggetti al fenomeno della ripetizione e indipendenti dalla preparazione culturale degli osservatori, molti dei quali avevano un livello di istruzione che difficilmente arrivava ai vertici della lettura o, addirittura, della scrittura. as oportunidades que os símbolos individuais permanecem inalterados ao longo do tempo e, portanto, foram utilizados como ferramentas de identificação assim como os nomes, e ainda mais eficaz do que o mesmo porque eles são menos propensos aos efeitos de repetição e de fundo cultural independente de observadores, muitos dos quais tinham um nível ensino que dificilmente atingidos os vértices da leitura, ou mesmo de escrita.

    A evolução mencionados levou à criação de vários reis, faculdades heráldico assumiu a tarefa de catalogar todos os dispositivos na estrutura social existente que pertenciam, para regulamentar o uso, bem como autorizar a concessão de uma nova, a adoção de uma série de regras bastante rígida, mas muito difundido e aceito praticamente em toda a Europa continental. 

  • As regras teve como objetivos principais:

    • le norme per il riconoscimento degli stemmi esistenti e la concessione dei nuovi (lettere patenti, diplomi, bolle, ecc); as regras para o reconhecimento de revestimentos existentes de armas ea concessão de novas patentes (cartas, diplomas, bolhas, etc);
    • il linguaggio da impiegare per la descrizione degli stemmi e la loro comunicazione a distanza; a linguagem a ser utilizada para a descrição de brasões e sua comunicação à distância;
    • i vincoli da porre nella fase di ideazione o modifica degli stemmi, evitando o regolamentando l'uso di elementi araldici ormai collegati a particolari individui o entità e che potessero costituire collegamenti logici, ma non reali, fra i titolari dei vari stemmi. restrições a serem colocados na fase de planeamento ou modificação de brasões, impedindo ou regula a utilização de elementos heráldicos agora ligados a indivíduos ou entidades particulares e que eles poderiam ser logicamente ligado, mas não é real entre os titulares dos vários brasões.
    • Vimos como, originalmente, os braços foram usados ​​como símbolos distintivos de líderes militares ou pilotos. Col tempo divennero elemento distintivo di tutti coloro che avessero, o ritenessero di avere, motivi per distinguersi dagli altri. Com o tempo, tornou-se uma característica distintiva de todos aqueles que têm ou concordar em ter, por razões destacam. Quando poi l'uso degli stemmi venne regolamentato dal sovrano, questi divennero praticamente coincidenti con i titoli di nobiltà; solo molto più tardi iniziò la pratica di concedere stemmi anche a enti, istituzioni ed individui non appartenenti alla nobiltà locale. Então, quando o uso de brasões foi regulamentada pelo soberano, eles se tornaram praticamente coincidente com os títulos de nobreza, e só muito mais tarde começou a prática de conceder brasões também para organizações, instituições e indivíduos não pertencentes à nobreza local.
    • Nesse meio tempo, a codificação no lugar levou à estruturação dos elementos relacionados com o uso de brasões. Pur tenendo conto della notevole variabilità tra le interpretazioni dei vari studiosi possiamo distinguere le seguenti voci: Mesmo tendo em conta a variabilidade entre as interpretações de vários estudiosos, podemos distinguir os seguintes itens:

    escudo: suporte na qual desenhar o brasão de armas;

    • stemma: simbolo grafico utilizzabile come elemento distintivo individuale e rappresentato su uno scudo; casaco de símbolo gráfico braços usado como um indivíduo distinto e representado em um protetor;
    • arma: insegna costituita da uno stemma corredato da una serie di ornamenti esteriori aventi lo scopo di evidenziare il grado di nobiltà, le funzioni, il rango del titolare ( mantello , elmo , corona , supporti, ecc); arma ensina consiste de um brasão com um conjunto de ornamentos externos que servem para destacar o grau de nobreza, as funções, o posto do titular ( casaco , capacete , coroa , montagens, etc);
    • blasonatura : descrizione di uno stemma, o di un'arma, fatta secondo regole organiche riconosciute. brasão : descrição de um brasão de armas ou uma arma, feita de acordo com normas orgânicas reconhecidas.

    Basandoci sulle definizioni date, possiamo ora distinguere i vari tipi di raccolte araldiche: Com base nas definições, podemos distinguir entre os vários tipos de bibliotecas heráldico:

    • stemmari : raccolte di stemmi; stemmari : coleções de brasões de armas;
    • blasonari: raccolte di descrizioni di stemmi; brasões: coleções de descrições de escudos;
    • armoriali: raccolte di stemmi ed armi, corredati delle relative descrizioni. armorial: coleções de armas e, juntamente com as descrições relacionadas.

     

    Embora o uso de brasões acabou confinado a setores marginais da vida diária, a necessidade de reconhecimento visual - Inegavelmente, o impacto mais imediato e maior quando comparado com a leitura de um escrito ou um nome - agora é cada vez mais satisfeito por "o uso do logotipo (ou marca). Chi indossa un capo di vestiario marcato con il logo del creatore o del produttore, in effetti ha un comportamento simile a quello di coloro che, in passato, aderivano ad un ordine cavalleresco solo per potersi fregiare dello stemma e delle insegne relativi e non per intimo convincimento ed impegno. Quem usa um vestido marcado com o logotipo do criador ou produtor, na verdade, tem um comportamento semelhante ao daqueles que, no passado, o partido de tal ordem de cavalaria apenas para poder ostentar o emblema e as insígnias e não relacionada ao íntimo convicção e compromisso. L'unica differenza è che l'adesione ad un ordine poteva essere rifiutata, mentre nessun creatore di griffe rifiuta l'ostentazione del suo logo, anzi la sollecita. A única diferença é que a adesão a uma ordem poderia ser rejeitada, enquanto que nenhum rótulo fabricante rejeita a exibição de sua logomarca, de fato impulsos.

    La vera differenza tra stemmi e logo è che questi ultimi hanno un aspetto assolutamente immodificabile sia come disegno che come colori, mentre i primi possono assumere un aspetto estremamente variabile, in funzione dell'epoca, delle capacità artistiche del disegnatore o del gusto del committente. A verdadeira diferença entre cristas e logotipos é que eles têm um absolutamente imutável tanto do desenho e cores, enquanto o primeiro pode levar um extremamente variável, dependendo da época, as habilidades artísticas do designer ou do gosto do cliente.

  • Com as definições acima, podemos dizer que as armas têm a mesma relação com as armas que os sobrenomes, tomadas em palavras individuais, que têm com a identidade de uma pessoa. Il solo scudo con lo stemma consente infatti di individuare una famiglia, ma occorrono le armi per identificare il singolo individuo dal momento che in esse sono rappresentati anche gli elementi che indicano, ad esempio, gli eventuali titoli di nobiltà della famiglia e della persona, oppure - come accade con particolare frequenza nell'araldica inglese - la esatta posizione di un titolare di stemma nella sequenza delle nascite degli eredi di un casato (tale indicazione è affidata all'uso di ben precise figure o pezze impiegate come brisure dello stemma originale. O único escudo com o brasão de armas torna possível identificar uma família, mas as armas são necessárias para identificar o indivíduo, uma vez que também estão representados nos elementos que indicam, por exemplo, todos os títulos de nobreza da família e da pessoa, ou - como acontece com freqüência especial na heráldica Inglês - a posição exata de um detentor de um brasão de armas na sequência de nascimentos dos herdeiros de uma família (esta informação deve ser confiada ao uso de números precisos ou peças utilizadas como brisure brasão original.  

Translate this Page

Rating: 3.0/5 (70169 votos)

Um Direito Conquistado.